Skip to main content

ТЕКСТ 62

Text 62

Текст

Text

ра̄джа̄ра ки доша? ра̄джа̄ ниджа-дравйа ча̄йа
дите на̄ре дравйа, дан̣д̣а а̄ма̄ре джа̄на̄йа
rājāra ki doṣa? rājā nija-dravya cāya
dite nāre dravya, daṇḍa āmāre jānāya

Пословный перевод

Synonyms

ра̄джа̄ра — царя; ки доша — какая вина; ра̄джа̄ — царь; ниджа — собственные; дравйа — деньги; ча̄йа — желает; дите на̄ре — они не могут дать; дравйа — деньги; дан̣д̣а — наказание; а̄ма̄ре — Мне; джа̄на̄йа — они сообщают.

rājāra — of the King; ki doṣa — what is the fault; rājā — the King; nija — own; dravya — money; cāya — wants; dite nāre — they cannot give; dravya — money; daṇḍa — punishment; āmāre — to Me; jānāya — they inform.

Перевод

Translation

«В чем виноват царь? Он просто хочет вернуть казенные деньги. Но, когда он их наказывает за растрату собранных налогов, они приходят ко Мне за помощью».

“What is the fault on the part of the King? He wants the government’s money. However, when they are punished for failing to pay the government its due, they come to Me to release them.