Skip to main content

ТЕКСТ 284

Text 284

Текст

Verš

прабху кахе, “бха̄ла каила, чха̄д̣ила сим̇ха-два̄ра
сим̇ха-два̄ре бхикша̄-вр̣тти
веш́йа̄ра а̄ча̄ра
prabhu kahe, — “bhāla kaila, chāḍila siṁha-dvāra
siṁha-dvāre bhikṣā-vṛtti — veśyāra ācāra

Пословный перевод

Synonyma

прабху кахе — Шри Чайтанья Махапрабху сказал; бха̄ла каила — он поступил правильно; чха̄д̣ила сим̇ха-два̄ра — он перестал стоять у Львиных ворот; сим̇ха-два̄ре бхикша̄-вр̣тти — просить подаяние у Львиных ворот; веш́йа̄ра а̄ча̄ра — поведение проститутки.

prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; bhāla kaila — dobře udělal; chāḍila siṁha-dvāra — zanechal postávání u Simha-dváry; siṁha-dvāre bhikṣā-vṛtti — žebrání u Simha-dváry; veśyāra ācāra — chování prostitutky.

Перевод

Překlad

Услышав эту новость, Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Он поступил правильно, перестав стоять у Львиных ворот. Когда человек просит подаяние таким образом, он мало чем отличается от проститутки».

Śrī Caitanya Mahāprabhu na to řekl: „Dobře udělal, že už nechodí postávat k bráně Simha-dvára, protože to se podobá chování prostitutky.“