Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 6.264

Текст

йах̣ сарва-локаика-мано-’бхиручйа̄
саубха̄гйа-бхӯх̣ ка̄чид акр̣шт̣а-пачйа̄
йатра̄йам а̄ропан̣а-тулйа-ка̄лам̇
тат-према-ш́а̄кхӣ пхалава̄н атулйах̣

Пословный перевод

йах̣ — кто; сарва-лока — всех преданных в Пури; эка — главный; манах̣ — умов; абхиручйа̄ — любовью; саубха̄гйа-бхӯх̣ — обитель великой удачи; ка̄чит — неописуемый; акр̣шт̣а-пачйа̄ — соверше́нный без возделывания, то есть соверше́нный без практики; йатра — в котором; айам — это; а̄ропан̣а-тулйа-ка̄лам — в то же время, что и посадка семени; тат-према-ш́а̄кхӣ — древо любви к Шри Чайтанье Махапрабху; пхала-ва̄н — плодоносное; атулйах̣ — не имеющее равных.

Перевод

„Все преданные не могут нарадоваться на Рагхунатху даса Госвами, и потому он очень скоро стал благодатной почвой для семени, которое сажает Господь Чайтанья Махапрабху. В тот же миг, как это семя было посажено, из него выросло невиданное до сих пор плодоносное дерево любви Шри Чайтаньи Махапрабху“.

Комментарий

Это следующий стих из «Шри Чайтанья-чандродая-натаки» (10.4).