ТЕКСТ 164
Text 164
Текст
Verš
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са
caitanya-caritāmṛta kahe kṛṣṇadāsa
Пословный перевод
Synonyma
ш́рӣ-рӯпа — Шрилы Рупы Госвами; рагхуна̄тха — Шрилы Рагхунатхи даса Госвами; паде — у лотосных стоп; йа̄ра — на которые; а̄ш́а — упование; чаитанйа-чарита̄мр̣та — книгу под названием «Чайтанья-чаритамрита»; кахе — слагает; кр̣шн̣ада̄са — Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами.
śrī-rūpa — Śrīly Rūpy Gosvāmīho; raghunātha — Śrīly Raghunātha dāse Gosvāmīho; pade — u lotosových nohou; yāra — jehož; āśa — očekávání; caitanya-caritāmṛta — knihu s názvem Caitanya-caritāmṛta; kahe — vypráví; kṛṣṇadāsa — Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī.
Перевод
Překlad
Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Já, Kṛṣṇadāsa, kráčím ve stopách Śrī Rūpy a Śrī Raghunātha a vyprávím Śrī Caitanya-caritāmṛtu. A protože vždy toužím po jejich milosti, modlím se u jejich lotosových nohou.
Комментарий
Význam
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятой главе Антья-лилы «Шри Чайтанья-чаритамриты», в которой описывается, как Прадьюмна Мишра получал наставления у Рамананды Рая.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k páté kapitole Antya-līly Śrī Caitanya-caritāmṛty, která popisuje, jak Pradyumna Miśra obdržel pokyny od Rāmānandy Rāye.