Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 4.178

জ্ঞানবিজ্ঞানতৃপ্তাত্মা কূটস্থো বিজিতেন্দ্রিয়ঃ ।
যুক্ত ইত্যুচ্যতে যোগী সমলোষ্ট্রাশ্মকাঞ্চনঃ ॥ ১৭৮ ॥
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-тр̣пта̄тма̄
кӯт̣а-стхо виджитендрийах̣
йукта итй учйате йогӣ
сама-лошт̣ра̄ш́ма-ка̄н̃чанах̣

Пословный перевод

джн̃а̄наблагодаря знанию; виджн̃а̄наа также духовному опыту; тр̣птаудовлетворенное; а̄тма̄живое существо; кӯт̣а-стхах̣достигшее вершины (самоосознания); виджита-индрийах̣тот, чьи чувства обузданы; йуктах̣готовое осознать свое истинное «я»; ититаким образом; учйатеговорится; йогӣйог-мистик; самаодинаково (относящийся); лошт̣рак гальке; аш́мак камню; ка̄н̃чанах̣к золоту.

Перевод

„Человека, который овладел истинным знанием и, применяя его на практике, обрел полное удовлетворение, считают осознавшим свое „я“ и называют йогом, или мистиком. Такой человек находится на духовном уровне и всегда остается невозмутимым. Он не видит различия между булыжником, галькой и золотом“.

Комментарий

Это также цитата из «Бхагавад-гиты» (6.8).