Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.92

উল্লঙ্ঘিতত্রিবিধসীমসমাতিশায়ি- সম্ভাবনং তব পরিব্রঢ়িমস্বভাবম্ ।
মায়াবলেন ভবতাপি নিগুহ্যমানং পশ্যন্তি কেচিদনিশং ত্বদনন্যভাবাঃ ॥ ৯২ ॥
уллан̇гхита-тривидха-сӣма-сама̄тиш́а̄йи-
самбха̄ванам̇ тава париврад̣хима-свабха̄вам
ма̄йа̄-балена бхавата̄пи нигухйама̄нам̇
паш́йанти кечид аниш́ам̇ твад-ананйа-бха̄ва̄х̣

Пословный перевод

уллан̇гхитапреодоленные; три-видхатрех видов; сӣмаограничения; самаравного; атиш́а̄йии превосходящего; самбха̄ванамблагодаря которому правильное понимание; таваТвоего; париврад̣химапревосходства; свабха̄вамистинная природа; ма̄йа̄-баленасилой иллюзорной энергии; бхавата̄Твоей; апихотя; нигухйама̄намскрытого; паш́йантивидят; кечитнекоторые; аниш́амвсегда; тватТебе; ананйа-бха̄ва̄х̣безраздельно преданные.

Перевод

«О мой Господь, все в материальном мире ограничено временем, пространством и мыслью. Однако Твои несравненные и непревзойденные качества всегда находятся за пределами подобных ограничений. Иногда Ты скрываешь эти качества Своей энергией, но Твои чистые преданные всегда и при любых обстоятельствах узнают Тебя».

Комментарий

Это цитата из «Стотра-ратны» (13) Ямуначарьи.