Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 3.187
Бенгальский
ম্রিয়মাণো হরের্নাম গৃণন্ পুত্রোপচারিতম্ ।
অজামিলোঽপ্যগাদ্ধাম কিমুত শ্রদ্ধয়া গৃণন্ ॥ ১৮৭ ॥
অজামিলোঽপ্যগাদ্ধাম কিমুত শ্রদ্ধয়া গৃণন্ ॥ ১৮৭ ॥
Текст стиха
мрийама̄н̣о харер на̄ма
гр̣н̣ан путропача̄ритам
аджа̄мило ’пй ага̄д дха̄ма
ким ута ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
гр̣н̣ан путропача̄ритам
аджа̄мило ’пй ага̄д дха̄ма
ким ута ш́раддхайа̄ гр̣н̣ан
Пословный перевод
мрийама̄н̣ах̣ — умирающий; харех̣ на̄ма — святое имя Всевышнего; гр̣н̣ан — повторяет; путра-упача̄ритам — хотя и обращаясь к своему сыну; аджа̄милах̣ — Аджамила; апи — также; ага̄т — обрел; дха̄ма — духовный мир; ким ута — что говорить о; ш́раддхайа̄ — с верой и почтением; гр̣н̣ан — повторяет.
Перевод
„Умирающий Аджамила произнес святое имя Господа, обращаясь к своему сыну Нараяне. Тем не менее он достиг духовного мира. Что же говорить о тех, кто повторяет святое имя с верой и благоговением?“
Комментарий
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (6.2.49).