Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 20.16

নাম্নামকারি বহুধা নিজসর্বশক্তি- স্তত্রার্পিতা নিয়মিতঃ স্মরণে ন কালঃ ।
এতাদৃশী তব কৃপা ভগবন্মমাপি দুর্দৈবমীদৃশমিহাজনি নানুরাগঃ ॥ ১৬ ॥
на̄мна̄м ака̄ри бахудха̄ ниджа-сарва-ш́актис
татра̄рпита̄ нийамитах̣ смаран̣е на ка̄лах̣
эта̄др̣ш́ӣ тава кр̣па̄ бхагаван мама̄пи
дурдаивам ӣдр̣ш́ам иха̄джани на̄нура̄гах̣

Пословный перевод

на̄мна̄мсвятых имен Господа; ака̄рипроявленные; бахудха̄различные виды; ниджа-сарва-ш́актих̣все Свои различные энергии; татрав то; арпита̄вложил; нийамитах̣строгого; смаран̣ев памятовании; нанет; ка̄лах̣ограничения по времени; эта̄др̣ш́ӣнастолько; таваТвоя; кр̣па̄милость; бхагавано Господь; мамаМой; апихотя; дурдаивамнеудача; ӣдр̣ш́амтакова; ихак этому (святому имени); аджанирождена; нане; анура̄гах̣привязанность.

Перевод

«„О Мой Господь, Верховная Личность Бога, в Твоем святом имени заключено высшее благо для живого существа, и потому у Тебя много имен, таких как Кришна и Говинда, в которых Ты распространяешь Себя. Ты вложил все Свои энергии в эти имена, и не существует строгих правил для памятования о них. Мой дорогой Господь, хотя Ты даруешь такую милость падшим обусловленным душам, великодушно открывая им Свои святые имена, Я настолько неудачлив, что допускаю оскорбления, повторяя их, и потому не чувствую никакой привязанности к ним“».