Шри Чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 17.59

“মন মোর বাম-দীন, জল বিনা যেন মীন, কৃষ্ণ বিনা ক্ষণে মরি’ যায় ।
মধুর-হাস্য-বদনে, মন-নেত্র-রসায়নে, কৃষ্ণতৃষ্ণা দ্বিগুণ বাড়ায় ॥ ৫৯ ॥
“мана мора ва̄ма-дӣна,

джала вина̄ йена мӣна,
кр̣шн̣а вина̄ кшан̣е мари’ йа̄йа
мадхура-ха̄сйа-вадане,

мана-нетра-раса̄йане,
кр̣шн̣а-тр̣шн̣а̄ двигун̣а ба̄д̣а̄йа

Пословный перевод

мана мораМой ум; ва̄ма-дӣнабессовестно бедный; джалаводы; вина̄без; йенакак; мӣнарыба; кр̣шн̣аГоспода Кришны; вина̄без; кшан̣евмиг; мари’ йа̄йаумирает; мадхурасладостное; ха̄сйаулыбающееся; ваданелицо; манауму; нетраглазам; раса-а̄йанеочень приятное; кр̣шн̣а-тр̣шн̣а̄от жажды по Кришне; дви-гун̣ав два раза; ба̄д̣а̄йаувеличивается.

Перевод

«Если Я перестану думать о Кришне, то Мой обнищавший ум вмиг умрет, как рыба, выброшенная на берег. Но, когда Я вижу сияющее сладостной улыбкой лицо Кришны, Мой ум и глаза испытывают такое счастье, что Мое стремление к Нему возрастает вдвое».