Skip to main content

ТЕКСТ 32

Text 32

Текст

Text

чӯта-прийа̄ла-панаса̄сана-ковида̄ра-
джамбв-арка-билва-бакула̄мра-кадамба-нӣпа̄х̣
йе ’нйе пара̄ртха-бхавака̄ йамунопакӯла̄х̣
ш́ам̇санту кр̣шн̣а-падавӣм̇ рахита̄тмана̄м̇ нах̣
cūta-priyāla-panasāsana-kovidāra-
jambv-arka-bilva-bakulāmra-kadamba-nīpāḥ
ye ’nye parārtha-bhavakā yamunopakūlāḥ
śaṁsantu kṛṣṇa-padavīṁ rahitātmanāṁ naḥ

Пословный перевод

Synonyms

чӯта — о дерево чута (разновидность манго); прийа̄ла — о дерево прияла; панаса — о хлебное дерево; а̄сана — о дерево асана; ковида̄ра — о дерево ковидара; джамбу — о дерево джамбу; арка — о дерево арка; билва — о дерево бель; бакула — о дерево бакула; а̄мра — о манговое дерево; кадамба — о дерево кадамба; нӣпа̄х̣ — о дерево нипа; йе — которые; анйе — другие; пара-артха-бхавака̄х̣ — благосклонные к другим; йамуна̄-упакӯла̄х̣ — на берегу Ямуны; ш́ам̇санту — скажите; кр̣шн̣а-падавӣм — куда пошел Кришна; рахита-а̄тмана̄м — потерявшим рассудок; нах̣ — нам.

cūta — O cūta tree (a kind of mango tree); priyāla — O priyāla tree; panasa — O jackfruit tree; āsana — O āsana tree; kovidāra — O kovidāra tree; jambu — O jambu tree; arka — O arka tree; bilva — O bel fruit tree; bakula — O bakula tree; āmra — O mango tree; kadamba — O kadamba tree; nīpāḥ — O nīpa tree; ye — which; anye — others; para-artha-bhavakāḥ — very beneficial to others; yamunā-upakūlāḥ — on the bank of the Yamunā; śaṁsantu — please tell; kṛṣṇa-padavīm — where Kṛṣṇa has gone; rahita-ātmanām — who have lost our minds; naḥ — us.

Перевод

Translation

«[Гопи говорили:] „О дерево чута, дерево прияла, панаса, асана и ковидара! О дерево джамбу, арка, бель, бакула и манго! О дерево кадамба, нипа и все другие деревья, растущие на берегу Ямуны! Вы живете ради других; пожалуйста, скажите нам, потерявшим рассудок и едва живым, куда пошел Кришна?“».

“[The gopīs said:] ‘O cūta tree, priyāla tree, panasa, āsana and kovidāra! O jambu tree, O arka tree, O bel, bakula and mango! O kadamba tree, O nīpa tree and all other trees living on the bank of the Yamunā for the welfare of others, please let us know where Kṛṣṇa has gone. We have lost our minds and are almost dead.