ТЕКСТ 3
VERSO 3
Текст
Texto
гуру-таттва кахийа̄чхи, эбе па̄н̇чера вича̄ра
guru-tattva kahiyāchi, ebe pāṅcera vicāra
Пословный перевод
Sinônimos
pūrve — no começo; guru-ādi — o mestre espiritual e outros; chaya — seis; chaya — nos assuntos de; kailā — eu fiz; namaskāra — reverências; guru-tattva — a verdade na compreensão do mestre espiritual; kahiyāchi — já descrevi; ebe — agora; pāṅcera — dos cinco; vicāra — consideração.
Перевод
Tradução
Я начал с того, что описал положение духовного учителя. Теперь я постараюсь объяснить, что такое Панча-таттва.
No começo, explanei a verdade acerca do mestre espiritual. Agora, tentarei explicar o Pañca-tattva.
Комментарий
Comentário
В Первой главе Ади-лилы «Чайтанья-чаритамриты» автор, Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами, говорит о дающем посвящение и наставляющем духовном учителе. Впервые он упоминает о гуру в стихе, который начинается со слов ванде гурӯн ӣш́а-бхакта̄н ӣш́ам ӣш́а̄вата̄рака̄н. В этом стихе перечислены шесть духовных истин, одну из которых, а именно истину о духовном учителе, автор уже подробно раскрыл. Теперь он приступает к описанию других пяти истин, или таттв. К ним относятся иша-таттва (Верховный Господь), экспансии Господа, Его воплощения, Его энергии и преданные.
SIGNIFICADO—No primeiro capítulo do Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, o autor, Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, descreve o mestre espiritual iniciador e o mestre espiritual instrutor no verso que começa com as palavras vande gurūn īśa-bhaktān īśam īśāvatārakān. Naquele verso, há seis assuntos transcendentais, dos quais já se descreveu a verdade relativa ao mestre espiritual. Agora, o autor descreverá os outros cinco tattvas (verdades), a saber, īśa-tattva (o Senhor Supremo), Sua expansão-tattva, Sua encarnação-tattva, Sua energia-tattva e Seu devoto-tattva.