Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.139
Бенгальский
ক্কচিৎ ক্রীড়া–পরিশ্রান্তং গোপোৎসঙ্গোপবর্হণম্ ।
স্বয়ং বিশ্রাময়ত্যার্যং পাদসম্বাহনাদিভিঃ ॥ ১৩৯ ॥
স্বয়ং বিশ্রাময়ত্যার্যং পাদসম্বাহনাদিভিঃ ॥ ১৩৯ ॥
Текст стиха
квачит крӣд̣а̄-париш́ра̄нтам̇
гопотсан̇гопабархан̣ам
свайам̇ виш́ра̄майатй а̄рйам̇
па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣
гопотсан̇гопабархан̣ам
свайам̇ виш́ра̄майатй а̄рйам̇
па̄да-сам̇ва̄хана̄дибхих̣
Пословный перевод
квачит — иногда; крӣд̣а̄ — от игр; париш́ра̄нтам — очень уставшего; гопа-утсан̇га — колени пастушка; упабархан̣ам — того, чья подушка; свайам — Сам (Господь Кришна); виш́ра̄майати — побуждает отдохнуть; а̄рйам — старшего брата; па̄да-сам̇ва̄хана-а̄дибхих̣ — растиранием Его стоп и т. д.
Перевод
«Порой Шри Баларама, старший брат Господа Кришны, чувствуя усталость после игр, клал голову на колени одного из пастушков, и Кришна принимался служить Ему, растирая Его стопы».