Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита дӣ-лӣл 4.202

Текст

ага-стамбхрамбхам уттугайанта
премнанда друко нбхйанандат
касртер вӣджане йена скшд
акшодӣйн антарйо вйадхйи

Пословный перевод

ага — частей тела; стамбха-рамбхам — на грань оцепенения; уттуга-йантам — приводящее; према-нандам — блаженство любви; друка — колесничий Господа по имени Дарука; на — не; абхйанандат — приветствовал; каса-арте — Господа Кришны, врага Камсы; вӣджане — при обмахивании опахалом (чамарой); йена — которым; скшт — явно; акшодӣйн — большее; антарйа — препятствие; вйадхйи — было создано.

Перевод

«Шри Дарука подавлял в себе блаженное чувство любви, ибо оно сковывало все его члены и мешало ему исполнять свой долг — обмахивать Господа Кришну».

Комментарий

Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (3.2.62).