Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.200-201

নিরুপাধি প্রেম যাঁহা, তাঁহা এই রীতি ।
প্রীতিবিষয়সুখে আশ্রয়ের প্রীতি ॥ ২০০ ॥
নিজ–প্রেমানন্দে কৃষ্ণ–সেবানন্দ বাধে ।
সে আনন্দের প্রতি ভক্তের হয় মহাক্রোধে ॥ ২০১ ॥
нирупа̄дхи према йа̄н̇ха̄, та̄н̇ха̄ эи рӣти
прӣти-вишайа-сукхе а̄ш́райера прӣти
ниджа-према̄нанде кр̣шн̣а-сева̄нанда ба̄дхе
се а̄нандера прати бхактера хайа маха̄-кродхе

Пословный перевод

нирупа̄дхилишенная отождествлений; премалюбовь; йа̄н̇ха̄которая; та̄н̇ха̄той; эиэто; рӣтихарактер; прӣти-вишайаобъекта любви; сукхев счастье; а̄ш́райераобладателя (любви); прӣтинаслаждение; ниджасобственной; премалюбви; а̄нандеблаженством; кр̣шн̣аГосподу Кришне; сева-а̄нандарадость служения; ба̄дхенарушается; сето; а̄нандера пратипо отношению к блаженству; бхактерапреданного; хайаесть; маха̄-кродхевеликое негодование.

Перевод

Таков характер бескорыстной любви. Любящий наслаждается счастьем любимого. Если блаженство любви не позволяет преданному служить Господу Кришне, он негодует на это блаженство.

Комментарий

Как было сказано, Шри Кришна является господствующим возлюбленным, а гопи отдают Ему свою любовь и зависят от Него. Любовь подвластных питает любовь повелителя. Гопи не стремились к собственному наслаждению. Их счастье было опосредованным, поскольку зависело от счастья Кришны. Такова бескорыстная любовь к Богу. Чистая любовь возможна только тогда, когда зависимый любящий черпает радость в счастье своего возлюбленного повелителя. Примером такой чистой любви является ситуация, когда любящий подавляет в себе ощущение счастья, приносимого служением, потому что оно мешает ему продолжать свое дело.