Шри Чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 2.55

এতদীশনমীশস্য প্রকৃতিস্থোঽপি তদ্‌গুণৈঃ ।
ন যুজ্যতে সদাত্মস্থৈর্যথা বুদ্ধিস্তদাশ্রয়া ॥ ৫৫ ॥
этад ӣш́анам ӣш́асйа
пракр̣ти-стхо ’пи тад-гун̣аих̣
на йуджйате сада̄тма-стхаир
йатха̄ буддхис тад-а̄ш́райа̄

Пословный перевод

этатэто; ӣш́анаммогущество; ӣш́асйаВерховного Господа; пракр̣ти-стхах̣находящийся в границах материальной природы; апихотя; таттой (майи); <mi>гун̣аих̣качествами; нане; йуджйатезатрагивается; сада̄всегда; а̄тма-стхаих̣пребывающими в Его собственной энергии; йатха̄как; буддхих̣разум; тату Него; а̄ш́райа̄нашедший прибежище..

Перевод

«Таково величие Всевышнего: оставаясь в пределах материальной природы, Он никогда не попадает под влияние материальных гун. Точно так же влиянию гун природы неподвластны те, кто предался Верховному Господу и сосредоточил на Нем свой разум».

Комментарий

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (1.11.38). Те, кто нашел прибежище у лотосных стоп Личности Бога, не отождествляют себя с материальным миром, даже оставаясь в нем. Хотя чистые преданные иногда соприкасаются с материальной природой, они не попадают под влияние трех ее гун, ибо обладают духовным разумом в сознании Кришны. Материальная деятельность не очаровывает таких преданных. Стало быть, Верховный Господь и Его преданные, действующие под Его началом, всегда свободны от скверны мирского бытия.