ŚB 9.6.51

सङ्गं त्यजेत मिथुनव्रतीनां मुमुक्षु:
सर्वात्मना न विसृजेद् बहिरिन्द्रियाणि ।
एकश्चरन् रहसि चित्तमनन्त ईशे
युञ्जीत तद्‍व्रतिषु साधुषु चेत् प्रसङ्ग: ॥ ५१ ॥
saṅgaṁ tyajeta mithuna-vratīnāṁ mumukṣuḥ
sarvātmanā na visṛjed bahir-indriyāṇi
ekaś caran rahasi cittam ananta īśe
yuñjīta tad-vratiṣu sādhuṣu cet prasaṅgaḥ

Synonyms

saṅgamassociação; tyajetadevem abandonar; mithuna-vratīnāmde uma pessoa ocupada em atividades sexuais, aprovadas ou censuradas; mumukṣuḥpessoas que desejam a liberação; sarva-ātma­nāsob todos os aspectos; nanão; visṛjetempregam; bahiḥ-in­driyāṇisentidos externos; ekaḥsozinhas; carammovendo-se; rahasiem um lugar solitário; cittam o coração; anante īśefixo nos pés de lótus da ilimitada Suprema Personalidade de Deus; yuñ­jīta alguém pode ocupar-se; tat-vratiṣucom pessoas da mesma categoria (que desejam libertar-se do cativeiro material); sādhuṣusemelhantes pessoas santas; cetse; prasaṅgaḥele quer associação.

Translation

Alguém que deseja libertar-se do cativeiro material deve abando­nar a companhia de pessoas interessadas em vida sexual e não deve empregar seus sentidos em afazeres externos [isto é, em ver, ouvir, falar, caminhar e assim por diante], senão que deve sempre permanecer em um lugar solitário, fixando toda a sua mente nos pés de lótus da ili­mitada Personalidade de Deus, e se acaso quiser alguma associação, deve associar-se com pessoas cujas ocupações se coadunem com as suas.

Purport

SIGNIFICADO—Saubhari Muni, mostrando as conclusões tiradas de sua experiência prática, instrui-nos que as pessoas interessadas em chegar ao outro lado do oceano material devem abandonar a companhia de pessoas que gostam de vida sexual e de acumular dinheiro. Isso também é aconselhado por Śrī Caitanya Mahāprabhu:
niṣkiñcanasya bhagavad-bhajanonmukasya
pāraṁ paraṁ jigamiṣor bhava-sāgarasya
sandarśanaṁ viṣayiṇām atha yoṣitāṁ ca
hā hanta hanta viṣa-bhakṣaṇato ’py asādhu
(Caitanya-candrodaya-nāṭaka 8.27)
“Oh! Para alguém que deseja seriamente cruzar o oceano material e ocupar-se em transcendental serviço amoroso ao Senhor sem motivação material, ver um materialista ocupado em gozo dos sentidos e ver mulheres que têm esse mesmo tipo de interesse é mais abominável do que beber veneno deliberadamente.”
Aquele que deseja libertar-se por completo do cativeiro material deve ocupar-se no transcendental serviço amoroso ao Senhor. Ele não deve associar-se com viṣayī – pessoas materialistas ou interessa­das em vida sexual. Todo materialista se interessa por sexo. Assim, sem rodeios, aconselha-se que as pessoas de elevada santidade evitem associar-se com aqueles que têm inclinações materialistas. Śrīla Narottama Dāsa Ṭhākura também recomenda que as pessoas se ocupem em servir aos ācāryas e, no caso de quererem associação, devem buscar a companhia de devotos (tāṅdera caraṇa sevi bhakta-sane vāsa). O movimento da consciência de Kṛṣṇa está abrindo muitos centros simplesmente para fazer devotos de modo que, associando-se com os membros desses centros, as pessoas automaticamente percam o interesse pelos assuntos materiais. Embora isso se trate de uma proposta ambiciosa, essa associação está mostrando-se eficaz graças à misericórdia de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Associando-se gradualmente com os membros do movimento da consciência de Kṛṣṇa, co­mendo prosāda e participando do canto do mantra Hare Kṛṣṇa, as pessoas comuns estão elevando-se consideravelmente. Saubhari Muni se lamenta do fato de ter-se dado a uma má companhia mesmo nas profundezas da água. Devido à má associação com o peixe ocupado em atividade sexual, ele caiu. Portanto, um lugar solitário também não é seguro, a menos que haja boas companhias.