ŚB 9.6.27

राजा तद् यज्ञसदनं प्रविष्टो निशि तर्षित: ।
द‍ृष्ट्वा शयानान् विप्रांस्तान् पपौ मन्त्रजलं स्वयम् ॥ २७ ॥
rājā tad-yajña-sadanaṁ
praviṣṭo niśi tarṣitaḥ
dṛṣṭvā śayānān viprāṁs tān
papau mantra-jalaṁ svayam

Synonyms

rājā o rei (Yuvanāśva); tat-yajña-sadanama arena de sacrifício; praviṣṭaḥentrou em; niśi à noite; tarṣitaḥestando com sede; dṛṣṭvā vendo; śayānāndeitados; viprāntodos os brāhmaṇas; tāntodos eles; papau bebeu; mantra-jalamágua santificada através de mantras; svayampessoalmente.

Translation

Sentindo sede certa noite, o rei se adentrou na arena de sacrifício e, quando viu que todos os brāhmaṇas estavam deitados, ele pessoal­mente bebeu a água santificada destinada a ser bebida por sua esposa.

Purport

SIGNIFICADO—Os yajñas que os brāhmaṇas realizam de acordo com as cerimô­nias ritualísticas védicas são tão potentes que, santificada através de mantras védicos, a água pode produzir o resultado desejado. Neste exemplo, os brāhmaṇas santificaram a água para que a esposa do rei pudesse bebê-la no yajña, mas, pela providência, o próprio rei foi até ali durante a noite e, estando com sede, bebeu a água.