ŚB 9.16.14

तदुपश्रुत्य दूरस्था हा रामेत्यार्तवत्स्वनम् ।
त्वरयाश्रममासाद्य दद‍ृशु: पितरं हतम् ॥ १४ ॥
tad upaśrutya dūrasthā
hā rāmety ārtavat svanam
tvarayāśramam āsādya
dadṛśuḥ pitaraṁ hatam

Synonyms

tataquele brado de Reṇukā; upaśrutyaao ouvirem; dūra­-sthāḥembora estivessem a uma longa distância; rāmaó Rāma, ó Rāma; itiassim; ārta-vatde grande aflição; svanamo som; tvarayābem depressa; āśramamà residência de Jamadagni; āsādyaindo; dadṛśuḥviram; pitaramo pai; hatammorto.

Translation

Embora estivessem a uma longa distância de casa, logo que ouviram Reṇukā gritar “Ó Rāma, ó meu filho”, os filhos de Jamadagni, incluindo o Senhor Paraśurāma, rapidamente retornaram ao āśrama, onde viram seu pai morto.