ŚB 9.15.17-19

श्रीबादरायणिरुवाच
हैहयानामधिपतिरर्जुन: क्षत्रियर्षभ: ।
दत्तं नारायणांशांशमाराध्य परिकर्मभि: ॥ १७ ॥
बाहून् दशशतं लेभे दुर्धर्षत्वमरातिषु ।
अव्याहतेन्द्रियौज:श्रीतेजोवीर्ययशोबलम् ॥ १८ ॥
योगेश्वरत्वमैश्वर्यं गुणा यत्राणिमादय: ।
चचाराव्याहतगतिर्लोकेषु पवनो यथा ॥ १९ ॥
śrī-bādarāyaṇir uvāca
haihayānām adhipatir
arjunaḥ kṣatriyarṣabhaḥ
dattaṁ nārāyaṇāṁśāṁśam
ārādhya parikarmabhiḥ
bāhūn daśa-śataṁ lebhe
durdharṣatvam arātiṣu
avyāhatendriyaujaḥ śrī-
tejo-vīrya-yaśo-balam
yogeśvaratvam aiśvaryaṁ
guṇā yatrāṇimādayaḥ
cacārāvyāhata-gatir
lokeṣu pavano yathā

Synonyms

śrī-bādarāyaṇiḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī respondeu; haihayānām adhipatiḥo rei dos Haihayas; arjunaḥchamado Kārtavīryārjuna; kṣatriya-ṛṣabhaḥo melhor dos kṣatriyas; dattama Dattātreya; nārāyaṇa-aṁśa-aṁśama porção plenária da porção plenária de Nārāyaṇa; ārādhyaapós adorar; parikarmabhiḥadorando de acordo com os princípios reguladores; bāhūnbraços; daśa-śatammil (dez vezes cem); lebhealcançou; durdharṣatvama qualidade muito difícil de conquistar; arātiṣuem meio aos inimigos; avyāhataimbatível; indriya-ojaḥforça dos sentidos; śrībeleza; tejaḥprestígio; vīryapoder; yaśaḥfama; balamforça física; yoga-īśvaratvamcapacidade de controlar, obtida através da prática de yoga místico; aiśvaryamopulência; guṇāḥqualidades; yatranas quais; aṇimā-ādayaḥoito classes de perfeição ió­guica (aṇimā, laghimā etc.); cacāraele foi; avyāhata-gatiḥcuja marcha era infatigável; lokeṣupor todo o mundo ou universo; pavanaḥo vento; yathācomo.

Translation

Śukadeva Gosvāmī disse: O melhor dos kṣatriyas, Kārtavīryārjuna, o rei dos Haihayas, recebeu mil braços ao adorar Dattātreya, a ex­pansão plenária da Suprema Personalidade de Deus, Nārāyaṇa. Ele também se tornou imbatível e recebeu poder sensório desimpedido, beleza, prestí­gio, força, fama e o poder místico pelo qual se alcançam todas as perfeições do yoga, tais como aṇimā e laghimā. Tornando-se então plenamente opulento, ele vagou livremente por todo o universo, assim como o vento.