Skip to main content

VERSO 47

ТЕКСТ 47

Texto

Текст

tenāyajata yajñeśaṁ
bhagavantam adhokṣajam
urvaśī-lokam anvicchan
sarva-devamayaṁ harim
тена̄йаджата йаджн̃еш́ам̇
бхагавантам адхокшаджам
урваш́ӣ-локам анвиччхан
сарва-девамайам̇ харим

Sinônimos

Пословный перевод

tena — gerando semelhante fogo; ayajata — ele adorou; yajña-īśam — o mestre ou desfrutador do yajña; bhagavantam — a Suprema Personalidade de Deus; adhokṣajam — situado além da percepção sensorial; urvaśī-lokam — ao planeta onde Urvaśī estava; anvicchan — embora desejasse ir; sarva-deva-mayam — o reservatório de todos os semideu­ses; harim — a Suprema Personalidade de Deus.

тена — этим (огнем); айаджата — совершил жертвоприношение; йаджн̃а-ӣш́ам — владыке ягьи, тому, кто наслаждается ее плодами; бхагавантам — Богу, Верховной Личности; адхокшаджам — недоступному восприятию чувств; урваш́ӣ-локам — на планету, где обитала Урваши; анвиччхан — желающий (отправиться); сарва-дева- майам — прибежищу всех полубогов; харим — Верховному Господу.

Tradução

Перевод

Por meio daquele fogo, Purūravā, que desejava ir ao planeta onde Urvaśī residia, realizou um sacrifício, com o qual satisfez a Supre­ma Personalidade de Deus, Hari, o desfrutador dos resultados dos sacrifícios. Assim, ele adorou o Senhor, que está além da percepção sensorial e é o reservatório de todos os semideuses.

Воспользовавшись этим огнем, Пурурава, желавший вознестись на одну планету с Урваши, совершил ягью, доставив этим удовольствие Верховному Господу Хари, наслаждающемуся плодами жертвоприношений. Так Пурурава почтил Господа, который служит прибежищем для всех полубогов и недоступен восприятию чувств.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADOComo se afirma na Bhagavad-gītā, bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ sarva-loka-maheśvaram: qualquer loka, ou planeta, ao qual alguém deseje ir é propriedade da Suprema Personalidade de Deus, o desfru­tador dos resultados dos sacrifícios. O propósito do yajña é satis­fazer a Suprema Personalidade de Deus. Nesta era de Kali, como explicamos muitas vezes, o yajña que consiste em cantar o mahā­-mantra Hare Kṛṣṇa é o único sacrifício que pode satisfazer o Senhor Supremo. Quando o Senhor Supremo está satisfeito, pode-se concre­tizar qualquer desejo, seja ele material, seja espiritual. A Bhagavad-gītā (3.14) também diz que yajñād bhavati parjanyaḥ: oferecendo sacrifícios ao Senhor Viṣṇu, pode-se obter chuva o suficiente. Quando há chuva o suficiente, a terra torna-se propícia a produzir tudo (sarva-kāma­-dughā mahī). Se alguém utiliza a terra adequadamente, pode obter da terra as necessidades da vida, incluindo grãos alimentícios, frutas, flores e legumes. Tudo o que pode se transformar em rique­za material vem da terra, daí se dizer que sarva-kāma-dughā mahī. Tudo é possível para aquele que realiza yajña para satisfazer a Suprema Personalidade de Deus. O Senhor é adhokṣaja, além da percepção de Purūravā e dos demais. Consequente­mente, a entidade viva deve realizar alguma classe de yajña. Portanto, embora desejasse algo material, Purūravā de fato realizou yajña para a satisfação dos seus desejos. Os yajñas são realizados na sociedade somente quando esta, seguindo o varṇāśrama-dharma, divide-se em quatro varṇas e quatro āśramas. Sem esse processo regulador, ninguém pode realizar yajñas, e, sem a realização de yajñas, não há planos materiais que possam em algum momento tornar a socie­dade humana feliz. Todos, portanto, devem sentir-se animados a praticar yajñas. Nesta era de Kali, o yajña recomendado é o saṅkīrtana, o canto individual ou coletivo do mahā-māntra Hare Kṛṣṇa. Isso sa­tisfará todas as necessidades da sociedade humana.

Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите»: бхокта̄рам йаджн̃а-тапаса̄м̇ сарва-лока-махаш́варам — на какую бы локу, или планету, ни пожелал вознестись человек, все они принадлежат Верховному Господу, которому поклоняются совершением жертвоприношений. Цель жертвоприношений — доставить удовольствие Верховному Господу. В этот век, как мы не раз объясняли, повторение маха-мантры Харе Кришна — это единственная ягья, способная доставить удовольствие Господу. Если Господь доволен тем, кто поклоняется Ему, Он исполнит любое его желание, материальное или духовное. В «Бхагавад-гите» (3.14) также сказано: йаджн̃а̄д бхавати парджанйах̣ — если люди приносят жертвы Господу, у них никогда не будет засухи. Там, где выпадает достаточно осадков, земля становится плодородной (сарва-ка̄ма- дугха̄ махӣ). Если правильно возделывать землю, то она даст все необходимое человеку: злаки, овощи, фрукты и цветы. Всем своим материальным богатством человек обязан земле, поэтому говорится: сарва-ка̄ма-дугха̄ махӣ (Бхаг. 1.10.4). С помощью ягьи можно исполнить любые свои желания. Поэтому, хотя желание Пуруравы и было материальным, чтобы исполнить его, он принес жертву Верховной Личности Бога и тем самым доставил Ему удовольствие. Господа называют адхокшаджей. Он недоступен восприятию Пуруравы и всех остальных. Поэтому, чтобы исполнить свои желания, человек должен совершать ягьи. Это будет возможно только в том случае, если человеческое общество будет разделено на четыре варны и четыре ашрама, как это предписывают законы варнашрама-дхармы. В противном случае некому будет совершать ягьи, а без ягьи никакие материальные ухищрения не принесут людям счастья. Поэтому нужно побуждать всех к участию в ягье. Для нашего века, века Кали, рекомендуется санкиртана — индивидуальное или совместное пение маха-мантры Харе Кришна. Благодаря санкиртане все потребности человеческого общества будут удовлетворены.