ŚB 9.14.19

श्रीराजोवाच
स्वागतं ते वरारोहे आस्यतां करवाम किम् ।
संरमस्व मया साकं रतिर्नौ शाश्वती: समा: ॥ १९ ॥
śrī-rājovāca
svāgataṁ te varārohe
āsyatāṁ karavāma kim
saṁramasva mayā sākaṁ
ratir nau śāśvatīḥ samāḥ

Synonyms

śrī-rājā uvācao rei (Purūravā) disse; svāgatamboas-vindas; tea ti; varāroheó melhor entre as belas mulheres; āsyatāmpor favor, senta-te; karavāma kimem que te posso servir; saṁramas­vasimplesmente torna-te minha companheira; mayā sākamcomi­go; ratiḥuma relação sexual; nauentre nós; śāśvatīḥ samāḥpor muitos anos.

Translation

O rei Purūravā disse: Ó bela mulher, sê bem-vinda! Por favor, senta-te aqui e dize o que posso fazer por ti. Podes desfrutar comigo todo o tempo que desejares. Vamos viver felizes, fazendo sexo.