ŚB 9.10.48
Devanagari
जटा निर्मुच्य विधिवत् कुलवृद्धै: समं गुरु: ।
अभ्यषिञ्चद् यथैवेन्द्रं चतु:सिन्धुजलादिभि: ॥ ४८ ॥
अभ्यषिञ्चद् यथैवेन्द्रं चतु:सिन्धुजलादिभि: ॥ ४८ ॥
Verse text
jaṭā nirmucya vidhivat
kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ
abhyaṣiñcad yathaivendraṁ
catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ
kula-vṛddhaiḥ samaṁ guruḥ
abhyaṣiñcad yathaivendraṁ
catuḥ-sindhu-jalādibhiḥ
Synonyms
jaṭāḥ — as mechas de cabelo entrançadas; nirmucya — raspando; vidhi-vat — de acordo com os princípios reguladores; kula-vṛddhaiḥ — as pessoas mais velhas da família; samam — com; guruḥ — o sacerdote ou o mestre espiritual da família, Vasiṣṭha; abhyaṣiñcat — realizou a cerimônia de abhiṣeka do Senhor Rāmacandra; yathā — do mesmo modo; eva — como; indram — ao rei Indra; catuḥ-sindhu-jala — com a água dos quatro oceanos; ādibhiḥ — e com outra parafernália de banho.
Translation
O sacerdote ou mestre espiritual da família, Vasiṣṭha, providenciou que o Senhor Rāmacandra cortasse o Seu cabelo, livrando-se de Suas mechas emaranhadas. Depois, com a cooperação dos membros mais velhos da família, ele realizou a cerimônia de banho [abhiṣeka] do Senhor Rāmacandra, utilizando a água dos quatro mares e outras substâncias, do mesmo modo que o rei Indra fizera.