ŚB 8.9.12

ततो गृहीत्वामृतभाजनं हरि-
र्बभाष ईषत्स्मितशोभया गिरा ।
यद्यभ्युपेतं क्‍व च साध्वसाधु वा
कृतं मया वो विभजे सुधामिमाम् ॥ १२ ॥
tato gṛhītvāmṛta-bhājanaṁ harir
babhāṣa īṣat-smita-śobhayā girā
yady abhyupetaṁ kva ca sādhv asādhu vā
kṛtaṁ mayā vo vibhaje sudhām imām

Synonyms

tataḥem seguida; gṛhītvāapossando-Se de; amṛta-bhājanamo pote contendo néctar; hariḥa Suprema Personalidade de Deus, Hari, sob a forma de Mohinī; babhāṣafalou; īṣatdiscretamente; smita-śobhayā girācom beleza sorridente e com palavras; yadise; abhyupetamprometido ser aceito; kva caseja o que for; sādhu asādhu honesto ou desonesto; kṛtam mayāé feito por Mim; vaḥa vós; vibhajeEu vos darei a devida partilha; sudhāmnéctar; imāmeste.

Translation

Em seguida, a Suprema Personalidade de Deus, tendo Se apossado do recipiente de néctar, sorriu discretamente e proferiu algumas pa­lavras atraentes. Ela disse: Meus queridos demônios, se aceitais tudo o que Eu acaso possa fazer – seja um ato honesto, seja um ato desonesto –, posso então assumir a responsabilidade de repartir o néctar entre vós.

Purport

SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus jamais Se submete aos di­tames de alguém. Tudo o que Ele faz é absoluto. Os demônios, evidentemente, foram iludidos pela potência ilusória da Suprema Personalidade de Deus, e, assim, Mohinī-mūrti fez com que prometessem que acatariam tudo o que Ela fizesse.