Skip to main content

VERSO 26

Sloka 26

Texto

Verš

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
vāditrāṇāṁ pṛthuḥ svanaḥ
devānugānāṁ sastrīṇāṁ
nṛtyatāṁ gāyatām abhūt
śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgānāṁ
vāditrāṇāṁ pṛthuḥ svanaḥ
devānugānāṁ sastrīṇāṁ
nṛtyatāṁ gāyatām abhūt

Sinônimos

Synonyma

śāṅkha — búzios; tūrya — cornetas; mṛdaṅgānām — e de diferen­tes espécies de tambores; vāditrāṇām — dos instrumentos musicais; pṛthuḥ — muito grande; svanaḥ — som; deva-anugānām — os habi­tantes dos planetas superiores, como os Gandharvas e Cāraṇas, que seguem os semideuses; sa-strīṇām — juntamente com suas próprias esposas; nṛtyatām — ocupados em dançar; gāyatām — e em cantar; abhūt — ficaram.

śaṅkha — lastury; tūrya — trubky; mṛdaṅgānām — a rozmanitých druhů bubnů; vāditrāṇām — hudebních nástrojů; pṛthuḥ — velmi silný; svanaḥ — zvuk; deva-anugānām — obyvatelé vyšších planet, například Gandharvové a Cāraṇové, kteří následují po polobozích; sa-strīṇām — se svými manželkami; nṛtyatām — tančící; gāyatām — zpívající; abhūt — stali se.

Tradução

Překlad

Os habitantes de Gandharvaloka e Cāraṇaloka, então, aproveitaram-se da oportunidade para tocar seus instrumentos musicais, tais como búzios, cornetas e tambores. Eles começaram a dançar e cantar juntamente com suas esposas.

Obyvatelé Gandharvaloky a Cāraṇaloky se chopili příležitosti a rozezněli své hudební nástroje — lastury, trubky, bubny a podobně. Společně se svými manželkami začali tančit a zpívat.