ŚB 8.7.27

नाभिर्नभस्ते श्वसनं नभस्वान्
सूर्यश्च चक्षूंषि जलं स्म रेत: ।
परावरात्माश्रयणं तवात्मा
सोमो मनो द्यौर्भगवन् शिरस्ते ॥ २७ ॥
nābhir nabhas te śvasanaṁ nabhasvān
sūryaś ca cakṣūṁṣi jalaṁ sma retaḥ
parāvarātmāśrayaṇaṁ tavātmā
somo mano dyaur bhagavan śiras te

Synonyms

nābhiḥumbigo; nabhaḥo céu; tede Vossa Onipotência; śvasanamrespiração; nabhasvāno ar; sūryaḥ cae o globo solar; cakṣūṁṣiteus olhos; jalama água; smana verdade; retaḥsêmen; para-avara-ātma-āśrayaṇamo refúgio de todas as entida­des vivas, superiores e inferiores; tavateu; ātmāeu; somaḥa Lua; manaḥmente; dyauḥos sistemas planetários superiores; bhagavanó onipotência; śiraḥcabeça; tetua.

Translation

Ó senhor, o céu é teu umbigo; o ar, tua respiração; o Sol, teus olhos, e a água, teu sêmen. És o refúgio de toda classe de entidades vivas, superiores e inferiores. O deus da Lua é tua mente, e o sistema planetário superior, tua cabeça.