ŚB 8.7.26

अग्निर्मुखं तेऽखिलदेवतात्मा
क्षितिं विदुर्लोकभवाङ्‍‍घ्रिपङ्कजम् ।
कालं गतिं तेऽखिलदेवतात्मनो
दिशश्च कर्णौ रसनं जलेशम् ॥ २६ ॥
agnir mukhaṁ te ’khila-devatātmā
kṣitiṁ vidur loka-bhavāṅghri-paṅkajam
kālaṁ gatiṁ te ’khila-devatātmano
diśaś ca karṇau rasanaṁ jaleśam

Synonyms

agniḥfogo; mukhamboca; tede Vossa Onipotência; akhila­-devatā-ātmāa origem de todos os semideuses; kṣitima superfície do globo; viduḥeles sabem; loka-bhavaó origem de todos os planetas; aṅghri-paṅkajamteus pés de lótus; kālamtempo eterno; gatimprogresso; tede Vossa Onipotência; akhila-devatā-ātmanaḥo conjunto total de todos os semideuses; diśaḥtodas as direções; cae; karṇauteus ouvidos; rasanamsabor; jala-īśamo semideus controlador da água.

Translation

Ó pai de todos os planetas, os estudiosos eruditos sabem que o fogo é tua boca, a superfície do globo são teus pés de lótus, o tempo eterno é teu movimento, todas as direções são teus ouvidos, e Varuṇa, o senhor das águas, é tua língua.

Purport

SIGNIFICADO—Nos śruti-mantras, afirma-se que agniḥ sarva-devatāḥ: “O fogo é o agregado de todos os semideuses.” Agni é a boca da Suprema Personalidade de Deus. É através de Agni, ou do fogo, que o Senhor aceita todas as oblações sacrificiais.