ŚB 8.23.3

श्रीशुक उवाच
इत्युक्त्वा हरिमानत्य ब्रह्माणं सभवं तत: ।
विवेश सुतलं प्रीतो बलिर्मुक्त: सहासुरै: ॥ ३ ॥
śrī-śuka uvāca
ity uktvā harim ānatya
brahmāṇaṁ sabhavaṁ tataḥ
viveśa sutalaṁ prīto
balir muktaḥ sahāsuraiḥ

Synonyms

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī disse; iti uktvā falando isto; harim à Suprema Personalidade de Deus, Hari; ānatyaoferecendo reverências; brahmāṇamao senhor Brahmā; sa-bhavamcom o senhor Śiva; tataḥ em seguida; viveśa ele entrou; sutalamno planeta Sutala; prītaḥestando plenamente satisfeito; baliḥBali Mahārāja; muktaḥassim liberto; saha asuraiḥcom seus asso­ciados, os asuras.

Translation

Śukadeva Gosvāmī continuou: Após proferir essas palavras, Bali Mahārāja ofereceu suas reverências primeiramente à Suprema Personalidade de Deus, Hari, e, em seguida, ao senhor Brahmā e ao senhor Śiva. Assim, libertou-se do cativeiro de nāga-pāśa [as cordas de Varuṇa], e, plenamente satisfeito, entrou no planeta conhecido como Sutala.