ŚB 7.12.22
Devanagari
चरेद्वने द्वादशाब्दानष्टौ वा चतुरो मुनि: ।
द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रत: ॥ २२ ॥
द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रत: ॥ २२ ॥
Verse text
cared vane dvādaśābdān
aṣṭau vā caturo muniḥ
dvāv ekaṁ vā yathā buddhir
na vipadyeta kṛcchrataḥ
aṣṭau vā caturo muniḥ
dvāv ekaṁ vā yathā buddhir
na vipadyeta kṛcchrataḥ
Synonyms
caret — deve permanecer; vane — na floresta; dvādaśa-abdān — doze anos; aṣṭau — por oito anos; vā — ou; caturaḥ — quatro anos; muniḥ — um homem santo e introspectivo; dvau — dois; ekam — um; vā — ou; yathā — bem como; buddhiḥ — inteligência; na — não; vipadyeta — confundida; kṛcchrataḥ — devido a rigorosas austeridades.
Translation
Sendo muito introspectivo, o vānaprastha deve permanecer na floresta por doze anos, oito anos, quatro anos, dois anos ou pelo menos um ano. Deve portar-se de maneira tal que nem mesmo a austeridade em demasia consiga perturbá-lo ou incomodá-lo.