ŚB 7.10.56

ततस्ते सेश्वरा लोका उपासाद्येश्वरं नता: ।
त्राहि नस्तावकान्देव विनष्टांस्त्रिपुरालयै: ॥ ५६ ॥
tatas te seśvarā lokā
upāsādyeśvaraṁ natāḥ
trāhi nas tāvakān deva
vinaṣṭāṁs tripurālayaiḥ

Synonyms

tataḥdepois disso; teeles (os semideuses); sa-īśvarāḥcom seus governantes; lokāḥos planetas; upāsādyaaproximando-se do; īśvaramsenhor Śiva; natāḥprostraram-se em rendição; trāhipor favor, salva; naḥa nós; tāvakānchegados e queridos a ti e muito temerosos; devaó senhor; vinaṣṭānquase arrasados; tripura-ālayaiḥpelos demônios que habitam naqueles três aeroplanos.

Translation

Depois disso, quando os demônios haviam começado a destruir os sistemas planetários superiores, os governantes daqueles planetas foram ter com o senhor Śiva e, plenamente rendidos a ele, disseram: Querido senhor, nós, os semideuses que vivemos nos três mundos, estamos prestes a nos encontrarmos com a derrota. Somos teus seguidores. Por favor, salva-nos.