ŚB 6.2.4
Devanagari
यद्यदाचरति श्रेयानितरस्तत्तदीहते ।
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥ ४ ॥
स यत्प्रमाणं कुरुते लोकस्तदनुवर्तते ॥ ४ ॥
Verse text
yad yad ācarati śreyān
itaras tat tad īhate
sa yat pramāṇaṁ kurute
lokas tad anuvartate
itaras tat tad īhate
sa yat pramāṇaṁ kurute
lokas tad anuvartate
Synonyms
yat yat — qualquer coisa; ācarati — executa; śreyān — um homem de primeira classe com pleno conhecimento dos princípios religiosos; itaraḥ — o homem subordinado; tat tat — isto; īhate — executa; saḥ — ele (o grande homem); yat — qualquer coisa; pramāṇam — como evidência ou como algo correto; kurute — aceita; lokaḥ — o grande público; tat — isto; anuvartate — segue.
Translation
A massa da população segue o exemplo de seus líderes na sociedade e imita o seu comportamento. Ela aceita como evidência qualquer coisa que os líderes aceitem.
Purport
SIGNIFICADO—Embora Ajāmila não estivesse sujeito à punição, os Yamadūtas insistiam em levá-lo até Yamarāja para ser castigado. Isso era adharma, contrário aos princípios religiosos. Os Viṣṇudūtas temiam que, caso se permitissem tais atos irreligiosos, a administração da sociedade humana se arruinasse. Nos tempos modernos, o movimento da consciência de Kṛṣṇa está tentando introduzir os princípios corretos de como se deve administrar a sociedade humana, mas, infelizmente, os governantes de Kali-yuga não fornecem o devido apoio ao movimento Hare Kṛṣṇa, dado que não apreciam seu valioso serviço. O movimento Hare Kṛṣṇa é o movimento correto para melhorar a degradada condição da sociedade humana, de modo que os governantes e líderes públicos em todas as partes do mundo devem apoiar este movimento a fim de corrigir inteiramente as condições pecaminosas da humanidade.