ŚB 6.2.15

पतित: स्खलितो भग्न: सन्दष्टस्तप्त आहत: ।
हरिरित्यवशेनाह पुमान्नार्हति यातना: ॥ १५ ॥
patitaḥ skhalito bhagnaḥ
sandaṣṭas tapta āhataḥ
harir ity avaśenāha
pumān nārhati yātanāḥ

Synonyms

patitaḥcaindo; skhalitaḥescorregando; bhagnaḥtendo fraturado os ossos; sandaṣṭaḥsendo picado; taptaḥseveramente atacado pela febre ou condições dolorosas semelhantes; āhataḥgolpeado; hariḥSenhor Kṛṣṇa; itiassim; avaśenaacidentalmen­te; āhacanta; pumānuma pessoa; nanão; arhatimerece; yātanāḥcondições infernais.

Translation

Se alguém canta o santo nome de Hari e então morre em decorrência de um infortúnio acidental, como, por exemplo, ao cair do telhado de uma casa, ao escorregar e sofrer fraturas de ossos enquanto viaja pela estrada, ao ser picado por uma serpente, ao ser fustiga­do de dores e febre alta, ou ao ser ferido por uma arma, imediata­mente se livra de ter que entrar na vida infernal, mesmo que seja um homem pecaminoso.

Purport

SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā (8.6):
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
“Qualquer que seja o estado de existência de que alguém se lembre ao deixar o corpo, esse mesmo estado ele alcançará impreterivelmente.” Se alguém pratica o canto do mantra Hare Kṛṣṇa, espera-se naturalmente que cante Hare Kṛṣṇa quando sofrer algum acidente. Mesmo que não tenha adotado essa prática, entretanto, se alguém eventualmente canta o santo nome do Senhor (Hare Kṛṣṇa) quando se acidenta e morre, será salvo da vida infernal após a morte.