ŚB 6.19.11

युवां तु विश्वस्य विभू जगत: कारणं परम् ।
इयं हि प्रकृति: सूक्ष्मा मायाशक्तिर्दुरत्यया ॥ ११ ॥
yuvāṁ tu viśvasya vibhū
jagataḥ kāraṇaṁ param
iyaṁ hi prakṛtiḥ sūkṣmā
māyā-śaktir duratyayā

Synonyms

yuvāmambos; tuna verdade; viśvasyado universo; vibhūos proprietários; jagataḥdo universo; kāraṇama causa; paramsuprema; iyamesta; hidecerto; prakṛtiḥenergia; sūkṣmādi­fícil de entender; māyā-śaktiḥa energia interna; duratyayādifícil de transpor.

Translation

Meu Senhor Viṣṇu e mãe Lakṣmī, deusa da fortuna, sois os proprietários de toda a criação. Na verdade, sois a causa da criação. É extremamente difícil entender mãe Lakṣmī, pois ela é tão poderosa que a jurisdição de seu poder é praticamente insuperável. No mundo material, mãe Lakṣmī se faz representar pela energia externa, mas, na verdade, ela sempre é a energia interna do Senhor.