ŚB 6.17.19

नैवात्मा न परश्चापि कर्ता स्यात् सुखदु:खयो: ।
कर्तारं मन्यतेऽत्राज्ञ आत्मानं परमेव च ॥ १९ ॥
naivātmā na paraś cāpi
kartā syāt sukha-duḥkhayoḥ
kartāraṁ manyate ’trājña
ātmānaṁ param eva ca

Synonyms

nanão; evana verdade; ātmāa alma espiritual; nanem; paraḥoutrem (amigo ou inimigo); catambém; apina verdade; kartāo autor; syātpodem ser; sukha-duḥkhayoḥda felicidade e da aflição; kartāramo autor; manyateconsidera; atraem relação a isso; ajñaḥuma pessoa que não conhece a verdade dos fatos; ātmānamela própria; paramoutrem; evana verdade; catambém.

Translation

Neste mundo material, nem a própria entidade viva, nem as outras pessoas [os amigos ou os inimigos] são a causa da felicidade ou afli­ção materiais. No entanto, devido à ignorância crassa, a entidade viva julga que ela e os outros são a causa.

Purport

SIGNIFICADO—Neste verso, a palavra ajña é muito significativa. No mundo material, todas as entidades vivas são ajña, ignorantes, em diferentes graus de intensidade. Essa ignorância é muito reforçada pelo modo da ignorância apresentado pela natureza material. Portanto, através de seu caráter e comportamento, todos devem promover-se à fase de bondade e, então, pouco a pouco, chegar à plataforma transcendental, ou plataforma adhokṣaja, na qual compreende tanto a sua posição quanto a posição dos outros. Tudo ocorre sob a superin­tendência da Suprema Personalidade de Deus. O processo pelo qual os resultados da ação são efetuados se chama niyatam, sempre ativo.