ŚB 6.14.17

अङ्गिरा उवाच
अपि तेऽनामयं स्वस्ति प्रकृतीनां तथात्मन: ।
यथा प्रकृतिभिर्गुप्त: पुमान् राजा च सप्तभि: ॥ १७ ॥
aṅgirā uvāca
api te ’nāmayaṁ svasti
prakṛtīnāṁ tathātmanaḥ
yathā prakṛtibhir guptaḥ
pumān rājā ca saptabhiḥ

Synonyms

aṅgirāḥ uvācao grande sábio Aṅgirā disse; apise; tetua; anā­mayamsaúde; svastiventura; prakṛtīnāmde teus elementos reais (companheiros e parafernália); tathābem como; ātmanaḥdo teu próprio corpo, mente e alma; yathācomo; prakṛtibhiḥpelos elementos da natureza material; guptaḥprotegido; pumāno ser vivo; rājāo rei; catambém; saptabhiḥpelos sete.

Translation

O grande sábio Aṅgirā disse: Meu querido rei, espero que teu corpo, tua mente e teus companheiros e parafernália reais estejam bem. Quando os sete elementos da natureza material [a totalidade da energia material, o ego e os cinco objetos de gozo dos sentidos] estão na devida ordem, a entidade viva se sente feliz dentro dos ele­mentos materiais. Sem esses sete elementos, ninguém pode existir. Do mesmo modo, o rei sempre está protegido pelos sete elementos – seu instrutor (svāmī ou guru), seus ministros, seu reino, seu cas­telo, seu tesouro, sua ordem real e seus amigos.

Purport

SIGNIFICADO—Em seu comentário ao Bhāgavatam, Śrīdhara Svāmī menciona:
svāmy-amātyau janapadā
durga-draviṇa-sañcayāḥ
daṇḍo mitraṁ ca tasyaitāḥ
sapta-prakṛtayo matāḥ
Um rei não é alguém solitário. Primeiramente, ele tem seu mestre espiritual, o mentor supremo. Em seguida, há seus ministros, seu reino, suas fortalezas, seu tesouro, seu sistema de lei e ordem e seus amigos ou aliados. Se esses sete elementos são devidamente mantidos, o rei é feliz. Do mesmo modo, como se explica na Bhagavad-gītā (dehino ’smin yathā dehe), a entidade viva, a alma, está dentro da cobertura material do mahat-tattva, ego e pañca-tanmātrā, os cinco objetos do gozo dos sentidos. Quando esses sete elementos estão na devida ordem, a entidade viva se situa em uma condição prazerosa. Em geral, quando os associados do rei são calmos e obedientes, o rei pode ser feliz. Portanto, o grande sábio Aṅgirā Ṛṣi perguntou sobre a saúde pessoal do rei e sobre a boa fortuna de seus sete associados. Quando perguntamos a um amigo se tudo está bem, estamos preocupados não apenas com sua pessoa, mas também com sua família, com sua fonte de renda e com seus assistentes ou servos. Estando todos bem, ele pode ser feliz.