ŚB 6.13.4
Devanagari
श्रीशुक उवाच
वृत्रविक्रमसंविग्ना: सर्वे देवा: सहर्षिभि: ।
तद्वधायार्थयन्निन्द्रं नैच्छद् भीतो बृहद्वधात् ॥ ४ ॥
वृत्रविक्रमसंविग्ना: सर्वे देवा: सहर्षिभि: ।
तद्वधायार्थयन्निन्द्रं नैच्छद् भीतो बृहद्वधात् ॥ ४ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
vṛtra-vikrama-saṁvignāḥ
sarve devāḥ saharṣibhiḥ
tad-vadhāyārthayann indraṁ
naicchad bhīto bṛhad-vadhāt
vṛtra-vikrama-saṁvignāḥ
sarve devāḥ saharṣibhiḥ
tad-vadhāyārthayann indraṁ
naicchad bhīto bṛhad-vadhāt
Synonyms
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; vṛtra — de Vṛtrāsura; vikrama — devido às atividades poderosas; saṁvignāḥ — estando cheios de ansiedade; sarve — todos; devāḥ — os semideuses; saha ṛṣibhiḥ — com os grandes sábios; tat-vadhāya — para que fosse morto; ārthayan — pediram; indram — Indra; na aicchat — recusou; bhītaḥ — tendo medo; bṛhat-vadhāt — de matar um brāhmaṇa.
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī respondeu: Ao se sentirem perturbados com o poder extraordinário de Vṛtrāsura, todos os grandes sábios e semideuses haviam-se reunido para pedir a Indra que o matasse. Indra, entretanto, temendo matar um brāhmaṇa, recusou-se a atender o pedido deles.