ŚB 6.11.14

श्रीवृत्र उवाच
दिष्ट्या भवान् मे समवस्थितो रिपु-
र्यो ब्रह्महा गुरुहा भ्रातृहा च ।
दिष्ट्यानृणोऽद्याहमसत्तम त्वया
मच्छूलनिर्भिन्नद‍ृषद्‌धृदाचिरात् ॥ १४ ॥
śrī-vṛtra uvāca
diṣṭyā bhavān me samavasthito ripur
yo brahma-hā guru-hā bhrātṛ-hā ca
diṣṭyānṛṇo ’dyāham asattama tvayā
mac-chūla-nirbhinna-dṛṣad-dhṛdācirāt

Synonyms

śrī-vṛtraḥ uvācao grande herói Vṛtrāsura disse; diṣṭyāpor boa fortuna; bhavānVossa Onipotência; mea mim; samavasthitaḥsituado (em frente); ripuḥmeu inimigo; yaḥquem; brahma-o que mata um brāhmaṇa; guru-o que mata o seu guru; bhrātṛ-o que causou a morte do meu irmão; catambém; diṣṭyāpor boa fortuna; anṛṇaḥlivre da dívida (para com meu irmão); adyahoje; ahameu; asat-tamaó pessoa das mais abomináveis; tvayāa ti; mat-śūlacom meu tridente; nirbhinnasendo trespassado; dṛṣatde pedra; hṛdācujo coração; acirātmuito em breve.

Translation

Śrī Vṛtrāsura disse: Aquele que matou um brāhmaṇa, aquele que matou o seu mestre espiritual – na verdade, aquele que matou meu irmão –, agora, por boa fortuna, está face a face comigo, como meu inimigo. Ó criatura das mais abomináveis, quando eu trespassar teu coração de pedra com meu tridente, eu me livrarei da dívida que tenho para com meu irmão.