ŚB 5.8.24

अपिस्विदसौ भगवानुडुपतिरेनं मृगपतिभयान्मृतमातरं मृगबालकं स्वाश्रमपरिभ्रष्टमनुकम्पया कृपणजनवत्सल: परिपाति ॥ २४ ॥
api svid asau bhagavān uḍu-patir enaṁ mṛga-pati-bhayān mṛta-mātaraṁ mṛga-bālakaṁ svāśrama-paribhraṣṭam anukampayā kṛpaṇa-jana-vatsalaḥ paripāti.

Synonyms

api svitserá possível que; asauessa; bhagavānpoderosíssima; uḍu-patiḥa Lua; enamesta; mṛga-pati-bhayātpor sentir medo do leão; mṛta-mātaramque perdeu sua mãe; mṛga-bālakamo filho de um veado; sva-āśrama-paribhraṣṭamque se desgarrou de seu āśrama; anukampayāpor compaixão; kṛpaṇa-jana-vatsalaḥ(a Lua) que é muito bondosa com os homens infelizes; paripātiagora está protegendo-o.

Translation

Mahārāja Bharata continuou a falar como um louco. Vendo acima de sua cabeça as manchas escuras que, na lua nascente, assemelhavam-se a um veado, ele disse: Será que esta lua, que é tão bondosa com um homem infeliz, também poderá ser bondosa com meu veadinho, sabendo que ele se desgarrou do lar e ficou sem mãe? Essa Lua abrigou o veado bem perto de si, com o único intento de protegê-lo dos aterrorizantes ataques de um leão.