Skip to main content

ŚB 5.3.10

Texto

athāyam eva varo hy arhattama yarhi barhiṣi rājarṣer varadarṣabho bhavān nija-puruṣekṣaṇa-viṣaya āsīt.

Sinônimos

atha — então; ayam — esta; eva — decerto; varaḥ — bênção; hi — na verdade; arhat-tama — ó adorabilíssimo entre os adoráveis; yarhi — porque; barhiṣi — no sacrifício; rāja-ṛṣeḥ — do rei Nābhi; varada-­ṛṣabhaḥ — o melhor dos benfeitores; bhavān — Vossa Onipotência; nijapuruṣa – dos Vossos devotos; īkṣaṇa-viṣayaḥ — o objeto da visão; āsīt — tornou-Se.

Tradução

Ó mais adorável, sois também o melhor de todos os benfeitores, e Vossoa aparecimento na arena sacrificatória do santo rei Nābhi destina-se ao nosso benefício. Porque fostes visto por nós, outorgastes-nos a mais valiosa bênção.

Comentário

SIGNIFICADO—Nija-puruṣa-īkṣaṇa-viṣaya. Na Bhagavad-gītā (9.29), Kṛṣṇa diz que samo ’haṁ sarva-bhūteṣu: “Não invejo ninguém, tampouco sou parcial com alguém. Manifesto o mesmo comportamento diante de todos. Mas qualquer pessoa que Me preste serviço com devoção é um amigo, está em Mim, e Eu também sou seu amigo.”

A Suprema Personalidade de Deus é equânime com todos. Nesse sentido, Ele não tem inimigos nem amigos. Todos estão desfrutando as reações fruitivas de seu próprio trabalho, e o Senhor, situado no coração de todos, está observando e dando a todos o resultado de­sejado. Entretanto, assim como os devotos estão sempre ansiosos por ver o Senhor Supremo satisfeito sob todos os aspectos, do mesmo modo, o Senhor Supremo almeja muito apresentar-Se diante de Seus devotos. Śrī Kṛṣṇa diz na Bhagavad-gītā (4.8):

paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge

“Para libertar os piedosos e aniquilar os canalhas, bem como para restabelecer os princípios da religião, Eu mesmo venho, milênio após milênio.”

Assim, o advento de Kṛṣṇa se destina a libertar e satisfazer Seus devotos. Na verdade, Ele não aparece com o simples propósito de matar os demônios, pois isso pode ser feito por Seus agentes. O aparecimento do Senhor Viṣṇu na arena de sacrifício de Mahārāja Nābhi era simplesmente para satisfazer o rei e seus assistentes. Caso con­trário, não haveria razão para Ele Se fazer presente ali.