ŚB 5.22.11

तत उपरिष्टात्‌द्वि्लक्षयोजनतो नक्षत्राणि मेरुं दक्षिणेनैव कालायन ईश्वरयोजितानि सहाभिजिताष्टाविंशति: ॥ ११ ॥
tata upariṣṭād dvi-lakṣa-yojanato nakṣatrāṇi meruṁ dakṣiṇenaiva kālāyana īśvara-yojitāni sahābhijitāṣṭā-viṁśatiḥ.

Synonyms

tataḥdessa região da Lua; upariṣṭātacima; dvi-lakṣa-yojanataḥ200.000 yojanas; nakṣatrāṇimuitas estrelas; merummontanha Sumeru; dakṣiṇena evaà direita; kāla-ayanena roda do tempo; īśvara-yojitānifixas pela Suprema Personalidade de Deus; sahacom; abhijitāa estrela conhecida como Abhijit; aṣṭā-viṁśatiḥvinte e oito.

Translation

Existem muitas estrelas localizadas a 200.000 yojanas [2.560.000 quilômetros] acima da Lua. Pela vontade suprema da Suprema Personalidade de Deus, elas estão fixas na roda do tempo e, dessa maneira, giram com o monte Sumeru à sua direita, sendo que seu movimento é diferente do movimento do Sol. Existem vinte e oito estrelas importantes, lideradas por Abhijit.

Purport

SIGNIFICADO—As estrelas aqui mencionadas estão a 2.560.000 quilômetros acima da Lua, e estão, portanto, a 6.400.000 quilômetros acima da Terra.