Skip to main content

ŚB 4.9.16

Texto

yasmin viruddha-gatayo hy aniśaṁ patanti
vidyādayo vividha-śaktaya ānupūrvyāt
tad brahma viśva-bhavam ekam anantam ādyam
ānanda-mātram avikāram ahaṁ prapadye

Sinônimos

yasmin — em quem; viruddha-gatayaḥ — de caráter oposto; hi — certamente; aniśaṁ — sempre; patanti — manifestam-se; vidyā-ādayaḥ — conhecimento e ignorância etc.; vividha — várias; śaktayaḥ — energias; ānupūrvyāt — continuamente; tat — este; brahma — Brahman; viśva-bhavam — a causa da criação material; ekam — único; anantam — ilimitado; ādyam — original; ānandamātram – simplesmente bem-aventurado; avikāram — imutável; aham — eu; prapadye — ofereço minhas reverências.

Tradução

Meu querido Senhor, em Vossa manifestação impessoal de Brahman há sempre dois elementos opostos – conhecimento e ignorância. Vossas múltiplas energias manifestam-se continuamente, mas o Brahman impessoal, que é indiviso, original, imutável, ilimitado e bem-aventurado, é a causa da manifestação material. Como sois o mesmo Brahman impessoal, ofereço-Vos minhas respeitosas reverências.

Comentário

SIGNIFICADO—Na Brahma-saṁhitā, afirma-se que o ilimitado Brahman impessoal é a refulgência do corpo transcendental de Govinda. Nessa refulgente aura ilimitada da Suprema Personalidade de Deus, existem inumeráveis universos com inumeráveis planetas de diferentes categorias. Embora a Pessoa Suprema seja a causa original de todas as causas, Sua refulgência impessoal, conhecida como Brahman, é a causa imediata da manifestação material. Dhruva Mahārāja, portanto, ofereceu suas respeitosas reverências ao aspecto impessoal do Senhor. Alguém que compreenda este aspecto impessoal pode desfrutar do imutável brahmānanda, descrito aqui como bem-aventurança espiritual.

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura descreve que esse aspecto impessoal, ou a manifestação Brahman, do Senhor Supremo destina-se a pessoas que são essencialmente muito avançadas, mas ainda incapazes de entender os aspectos pessoais ou a variedade do mundo espiritual. Tais devotos são conhecidos como jñāna-miśra-bhaktas, ou devotos cujo serviço devocional está misturado com conhecimento empírico. Visto que a compreensão do Brahman impessoal é uma compreensão parcial da Verdade Absoluta, Dhruva Mahārāja oferece-lhe suas respeitosas reverências.

É dito que esse Brahman impessoal é a compreensão distante da Verdade Absoluta. Embora o Brahman pareça ser desprovido de energia, tem, sim, diferentes energias atuando sob os títulos de conhecimento e ignorância. Devido a essas diferentes energias, há uma manifestação contínua de vidyā e avidyā. Vidyā e avidyā são muito bem descritos na Īśopaniṣad, onde se diz que às vezes, devido a avidyā, ou a um pobre fundo de conhecimento, alguém aceita a Verdade Absoluta como fundamentalmente impessoal. Na verdade, porém, as compreensões impessoal e pessoal se desenvolvem em proporção com o desenvolvimento do serviço devocional. Quanto mais desenvolvemos nosso serviço devocional, mais nos aproximamos da Verdade Absoluta, que, a princípio, quando percebida a partir de um lugar distante, manifesta-se como impessoal.

As pessoas em geral, que estão sob a influência de avidyā-śakti, ou māyā, não têm conhecimento nem devoção. Contudo, quando alguém que é um pouco avançado e, portanto, é chamado de jñānī e avança ainda mais, ele está na categoria de jñāna-miśra-bhakta, ou um devoto cujo amor está misturado com conhecimento empírico. Quando ele é ainda mais avançado, pode compreender que a Verdade Absoluta é uma pessoa com múltiplas energias. Um devoto avançado pode entender o Senhor e Sua energia criadora. Tão logo se aceita a energia criadora da Verdade Absoluta, as seis opulências da Suprema Personalidade de Deus também são compreendidas. Os devotos que são ainda mais avançados, com pleno conhecimento, podem entender os passatempos transcendentais do Senhor. Somente nesta plataforma alguém pode gozar plenamente de bem-aventurança transcendental. Um exemplo dado a este respeito por Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura é o da pessoa que caminha rumo a determinado destino. À medida que se aproxima, ela vê o destino de um lugar distante, assim como vemos uma cidade à distância. Nesse momento, ela simplesmente entende que a cidade está situada ao longe. Quando, entretanto, chega ainda mais perto, vê as cúpulas e bandeiras. Mas, enfim, ao entrar na cidade, encontra vários caminhos, jardins, lagos e áreas comerciais, onde vê pessoas fazendo compras. Vê cartazes de cinema, danças e diversões. Quando alguém realmente entra na cidade e vê pessoalmente as atividades da cidade, só então fica satisfeito.