ŚB 4.7.25

दक्षो गृहीतार्हणसादनोत्तमं
यज्ञेश्वरं विश्वसृजां परं गुरुम् ।
सुनन्दनन्दाद्यनुगैर्वृतं मुदा
गृणन् प्रपेदे प्रयत: कृताञ्जलि: ॥ २५ ॥
dakṣo gṛhītārhaṇa-sādanottamaṁ
yajñeśvaraṁ viśva-sṛjāṁ paraṁ gurum
sunanda-nandādy-anugair vṛtaṁ mudā
gṛṇan prapede prayataḥ kṛtāñjaliḥ

Synonyms

dakṣaḥDakṣa; gṛhītaaceitou; arhaṇaverdadeiro; sādana-uttamamvaso de sacrifício; yajña-īśvaramao senhor de todos os sacrifícios; viśva-sṛjāmde todos os Prajāpatis; paramo supremo; gurumpreceptor; sunanda-nanda-ādi-anugaiḥpor associados como Sunanda e Nanda; vṛtamcercado; mudācom grande prazer; gṛṇanoferecendo respeitosas orações; prapederefugiou-se; prayataḥtendo a mente subjugada; kṛta-añjaliḥde mãos postas.

Translation

Quando o Senhor Viṣṇu aceitou as oblações oferecidas no sacrifício, Dakṣa, o Prajāpati, começou com grande prazer a oferecer-Lhe respeitosas orações. A Suprema Personalidade de Deus é, na verdade, o senhor de todos os sacrifícios e o preceptor de todos os Prajāpatis, e é servido até mesmo por personalidades como Nanda e Sunanda.