Skip to main content

VERSO 46

ТЕКСТ 46

Texto

Текст

bhasmasāt kriyamāṇāṁs tān
drumān vīkṣya pitāmahaḥ
āgataḥ śamayām āsa
putrān barhiṣmato nayaiḥ
бхасмаса̄т крийама̄н̣а̄м̇с та̄н
друма̄н вӣкшйа пита̄махах̣
а̄гатах̣ ш́амайа̄м а̄са
путра̄н бархишмато найаих̣

Sinônimos

Пословный перевод

bhasmasāt — a cinzas; kriyamāṇān — sendo reduzidas; tān — todas elas; drumān — as árvores; vīkṣya — vendo; pitāmahaḥ — senhor Brahmā; āgataḥ — apareceu ali; śamayām āsa — apaziguou; putrān — os filhos; barhiṣmataḥ — do rei Barhiṣmān; nayaiḥ — mediante lógica.

бхасмаса̄т — в пепел; крийама̄н̣а̄н — превращаются; та̄н — все; друма̄н — деревья; вӣкшйа — увидев; пита̄махах̣ — Господь Брахма; а̄гатах̣ — прибыл туда; ш́амайа̄м а̄са — успокоил; путра̄н — сыновей; бархишматах̣ — царя Бархишмана; найаих̣ — рассудительными речами.

Tradução

Перевод

Após ver todas as árvores na superfície da Terra sendo reduzidas a cinzas, o senhor Brahmā imediatamente foi ter com os filhos do rei Barhiṣmān e os apaziguou com palavras cheias de lógica.

Увидев, что все деревья на поверхности Земли превращаются в пепел, Господь Брахма тут же предстал перед сыновьями царя Бархишмана и успокоил их рассудительными речами.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Sempre que há alguma ocorrência incomum em qualquer pla­neta, o senhor Brahmā, sendo encarregado de todo o universo, aparece imediatamente para controlar a situação. O senhor Brahmā tam­bém apareceu quando Hiraṇyakaśipu, através de sua rigorosa práti­ca de penitências e austeridades, fez todo o universo tremer. O responsável por qualquer estabelecimento está sempre alerta para manter a paz e a harmonia dentro de tal estabelecimento. Analo­gamente, o senhor Brahmā também tem autorização de manter a paz e a harmonia dentro deste universo. Logo, ele apaziguou os filhos do rei Barhiṣmān com bons argumentos.

Всякий раз, когда на какой-нибудь планете происходит нечто из ряда вон выходящее, Господь Брахма, повелитель вселенной, немедленно отправляется туда, чтобы навести порядок. Так, он появился перед Хираньякашипу, когда тот своими суровыми аскезами поверг в трепет всю вселенную. Глава любого учреждения всегда следит за тем, чтобы в этом учреждении царили мир и согласие. Так и Господу Брахме поручено заботиться о сохранении мира и согласия во вселенной. Вот почему он предстал перед сыновьями царя Бархишмана и успокоил их своими аргументами.