Skip to main content

VERSO 19

Text 19

Texto

Texto

bhagavān atha viśvātmā
pṛthunopahṛtārhaṇaḥ
samujjihānayā bhaktyā
gṛhīta-caraṇāmbujaḥ
bhagavān atha viśvātmā
pṛthunopahṛtārhaṇaḥ
samujjihānayā bhaktyā
gṛhīta-caraṇāmbujaḥ

Sinônimos

Palabra por palabra

bhagavān — a Suprema Personalidade de Deus; acha — depois disso; viśva-ātmā — a Superalma; pṛthunā — pelo rei Pṛthu; upahṛta­ — sendo oferecida; arhaṇaḥ — toda a parafernália para a adoração; samujjihānayā — aos poucos aumentava; bhaktyā — cujo serviço devocional; gṛhīta — tomado; caraṇa-ambujaḥ — Seus pés de lótus.

bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; atha — a continuación; viśva-ātmā — la Superalma; pṛthunā — por el rey Pṛthu; upahṛta — siéndole ofrecidos; arhaṇaḥ — todos los artículos de adoración; samujjihānayā — fue en aumento; bhaktyā — cuyo servicio devocional; gṛhīta — tomado; caraṇa-ambujaḥ — Sus pies de loto.

Tradução

Traducción

O rei Pṛthu adorou copiosamente os pés de lótus da Suprema Personalidade de Deus, que fora tão misericordioso com ele. Enquanto adorava os pés de lótus do Senhor, aos poucos Pṛthu Mahā­rāja aumentava seu êxtase em serviço devocional.

El rey Pṛthu se prodigó en adorar los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios, que tanta misericordia le había mostrado. Mientras adoraba los pies de loto del Señor, el éxtasis de Pṛthu Mahārāja en su servicio devocional fue en aumento.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Quando vários êxtases aparecem no corpo de um devoto, suben­tende-se que seu serviço devocional se tornou perfeito. Há muitas classes de êxtases transcendentais sob as formas de chorar, dar risadas, transpirar, cair e gritar como um louco. Todos esses sintomas às vezes são visíveis no corpo de um devoto. Eles se chamam aṣṭa­-sāttvika-vikāra, que significa “oito classes de transformações transcendentais”. Essas transformações jamais devem ser imitadas, mas, quando um devoto realmente se torna perfeito, esses sinto­mas se tornam visíveis em seu corpo. O Senhor é bhakta-vatsala, o que significa que Ele Se sente inclinado a Seu devoto puro (bhakta). Portanto, a permuta extática transcendental entre o Senhor Su­premo e Seu devoto não guarda nenhuma semelhança com as atividades deste mundo material.

When various ecstasies appear in the body of a devotee, it is to be understood that his devotional service has become perfect. There are many types of transcendental ecstasies in the forms of crying, laughing, perspiring, falling down, and crying like a madman. All these symptoms are sometimes visible on the body of a devotee. They are called aṣṭa-sāttvika-vikāra, which means “eight kinds of transcendental transformations.” They are never to be imitated, but when a devotee actually becomes perfect, these symptoms are visible on his body. The Lord is bhakta-vatsala, which means that He is inclined toward His pure devotee (bhakta). Therefore the transcendental ecstatic transaction between the Supreme Lord and His devotee is never like the activities of this material world.