ŚB 4.18.11

समां च कुरु मां राजन्देववृष्टं यथा पय: ।
अपर्तावपि भद्रं ते उपावर्तेत मे विभो ॥ ११ ॥
samāṁ ca kuru māṁ rājan
deva-vṛṣṭaṁ yathā payaḥ
apartāv api bhadraṁ te
upāvarteta me vibho

Synonyms

samāmnivelar; catambém; kurufaze; māmde mim; rājanó rei; deva-vṛṣṭamcaída sob a forma de chuva pela misericórdia do rei Indra; yathāpara que; payaḥágua; apa-ṛtauquando a estação das chuvas tenha terminado; apimesmo; bhadramauspiciosidade; tea ti; upāvartetapode permanecer; meem mim; vibhoó Senhor.

Translation

Meu querido rei, tomo a liberdade de informar-te que deves nivelar toda a superfície do globo. Isso me ajudará, mesmo quando a estação das chuvas houver terminado. A chuva cai pela misericórdia do rei Indra. A chuva permanecerá na superfície do globo, mantendo a terra sempre úmida, o que será auspicioso para toda sorte de produções.

Purport

SIGNIFICADO—O rei Indra dos planetas celestiais encarrega-se de atirar raios e proporcionar chuvas. De um modo geral, os raios são atirados contra os topos de colinas para despedaçá-los. Conforme esses pedaços se espalham em diferentes direções no decorrer do tempo, a superfície do globo gradualmente se torna apropriada para a agricultura. A terra nivelada é especialmente adequada à produção de cereais. Assim, o planeta Terra pediu a Mahārāja Pṛthu que nivelasse a superfície da terra, quebrando os terrenos altos e montanhas.