Skip to main content

VERSO 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

sunanda-nandāv ūcatuḥ
bho bho rājan subhadraṁ te
vācaṁ no ’vahitaḥ śṛṇu
yaḥ pañca-varṣas tapasā
bhavān devam atītṛpat
сунанда-нанда̄в ӯчатух̣
бхо бхо ра̄джан субхадрам̇ те
ва̄чам̇ но ’вахитах̣ ш́р̣н̣у
йах̣ пан̃ча-варшас тапаса̄
бхава̄н девам атӣтр̣пат

Sinônimos

Пословный перевод

sunanda-nandau ūcatuḥ — Sunanda e Nanda disseram; bhoḥ bhoḥ rājan — ó querido rei; su-bhadram — boa fortuna; te — para ti; vācam — palavras; naḥ — nossas; avahitaḥ — atentamente; śṛṇu — ouve; yaḥ — que; pañca-varṣaḥ — cinco anos de idade; tapasā — pela austeridade; bhavān — tu; devam — a Suprema Personalidade de Deus; atītṛpat — satisfeitíssimo.

сунанда-нандау ӯчатух̣ — Сунанда и Нанда сказали; бхох̣ бхох̣ ра̄джан — о дорогой царь; су-бхадрам — удачи; те — тебе; ва̄чам — слова; нах̣ — наши; авахитах̣ — внимательно; ш́р̣н̣у — слушай; йах̣ — который; пан̃ча-варшах̣ — пятилетний; тапаса̄ — аскезами; бхава̄н — ты; девам — Верховную Личность Бога; атӣтр̣пат — удовлетворил.

Tradução

Перевод

Nanda e Sunanda, os dois associados íntimos do Senhor Viṣṇu, disseram: Querido rei, toda a boa fortuna a ti! Por favor, ouve atentamente o que diremos. Quando tinhas apenas cinco anos, tu te submeteste a rigorosas austeridades e, desse modo, satisfizeste plenamente a Suprema Personalidade de Deus.

Нанда и Сунанда, два приближенных Господа Вишну, сказали: О царь, да сопутствует тебе удача! Пожалуйста, внимательно выслушай нас. Когда тебе было всего пять лет, ты совершил суровые аскезы, чем заслужил благосклонность Верховной Личности Бога.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—O que foi possível a Dhruva Mahārāja é possível a todos. Qualquer criança de cinco anos pode ser treinada, e, dentro de pouquíssimo tempo, sua vida resultará exitosa pela realização de consciência de Kṛṣṇa. Infelizmente, agora o mundo inteiro carece desse treinamento. É necessário que os líderes do movimento para a consciência de Kṛṣṇa iniciem instituições educacionais em diferentes partes do mundo para treinar crianças a partir da idade de cinco anos. Assim, tais crianças não se tornarão hippies ou crianças mimadas da sociedade; em vez disso, todas elas poderão tornar-se devotas do Senhor. A face do mundo, então, mudará automaticamente.

То, чего достиг Дхрува Махараджа, может достичь каждый. Любой ребенок, которому исполнилось пять лет, может получить соответствующую подготовку и, усвоив науку сознания Кришны, добиться успеха. К сожалению, в наше время нигде в мире не существует такой системы образования. Поэтому руководство Движения сознания Кришны должно организовать учебные заведения для детей, где они будут воспитываться начиная с пятилетнего возраста. Дети, прошедшие такую подготовку, никогда не будут обузой для общества и не пополнят ряды хиппи. Все они получат возможность сделаться преданными Господа, что, без сомнения, изменит мир к лучшему.