Skip to main content

VERSO 30

ТЕКСТ 30

Texto

Текст

bhūyas tvaṁ tapa ātiṣṭha
vidyāṁ caiva mad-āśrayām
tābhyām antar-hṛdi brahman
lokān drakṣyasy apāvṛtān
бхӯяс твам̇ тапа а̄тиш̣т̣ха
видя̄м̇ чаива мад-а̄шрая̄м
та̄бхя̄м антар-хр̣ди брахман
лока̄н дракш̣ясй апа̄вр̣та̄н

Sinônimos

Дума по дума

bhūyaḥ — novamente; tvam — a ti mesmo; tapaḥ — penitência; ātiṣṭha — situa-te; vidyām — no conhecimento; ca — também; eva — certamente; mat — Minha; āśrayām — sob a proteção; tābhyām — por estas qualificações; antaḥ — dentro; hṛdi — no coração; brahman ó brāhmaṇa; lokān — todos os mundos; drakṣyasi — verás; apāvṛtān — tudo revelado.

бхӯях̣ – отново; твам – ти; тапах̣ – отречение; а̄тиш̣т̣ха – бъди установен; видя̄м – в знанието; ча – също; ева – несъмнено; мат – мое; а̄шрая̄м – под покровителството; та̄бхя̄м – с тези достойнства; антах̣ – отвътре; хр̣ди – в сърцето; брахман – о, бра̄хман̣е; лока̄н – всички светове; дракш̣яси – ще видиш; апа̄вр̣та̄н – всичко разкрито.

Tradução

Превод

Ó Brahmā, situa-te na prática de penitência e meditação e segue os princípios de conhecimento para receberes o Meu favor. Através dessas ações, serás capaz de entender tudo no âmago de teu coração.

О, Брахма̄, заеми се с отречение и медитация, следвай принципите на знанието и ще заслужиш моята благосклонност. Като действаш по такъв начин, ще съумееш да разбереш всичко, защото всичко ще ти се открие вътре в сърцето ти.

Comentário

Пояснение

A misericórdia que o Senhor concede a uma pessoa em particular ocupada na execução do trabalho de responsabilidade a ela confiada está além da imaginação. Contudo, Sua misericórdia é recebida devido à nossa penitência e perseverança na execução do serviço devocional. Brahmā foi encarregado do trabalho de criar os sistemas planetários. O Senhor informou-o que, quando ele meditasse, ficaria sabendo facilmente onde e como deveriam ser dispostos os sistemas planetários. As orientações viriam do âmago de seu coração, e não havia necessidade de ficar ansioso naquela tarefa. Tais instruções de buddhi-yoga são comunicadas diretamente pelo Senhor no âmago do coração, como é confirmado na Bhagavad-gītā (10.10).

Невъзможно е дори да си представим огромната милост, с която Богът дарява човек, който изпълнява поверената му отговорна мисия. Но за да получи тази милост, човек трябва да поема отречения и да проявява упоритост в преданото си служене. Брахма̄ бил натоварен със задачата да създаде планетарните системи и Богът му казал, че ако медитира, много лесно ще разбере къде и как да ги разположи. Знанието ще дойде отвътре, затова не е необходимо той да се безпокои за задачата си. Както утвърждава Бхагавад-гӣта̄ (10.10), Богът дава наставленията на буддхи йога направо от самото сърце.