ШБ 3.9.30
Devanagari
भूयस्त्वं तप आतिष्ठ विद्यां चैव मदाश्रयाम् ।
ताभ्यामन्तर्हृदि ब्रह्मन् लोकान्द्रक्ष्यस्यपावृतान् ॥ ३० ॥
ताभ्यामन्तर्हृदि ब्रह्मन् लोकान्द्रक्ष्यस्यपावृतान् ॥ ३० ॥
Verse text
бгӯйас твам̇ тапа а̄тішт̣га
відйа̄м̇ чаіва мад-а̄ш́райа̄м
та̄бгйа̄м антар-хр̣ді брахман
лока̄н дракшйасй апа̄вр̣та̄н
відйа̄м̇ чаіва мад-а̄ш́райа̄м
та̄бгйа̄м антар-хр̣ді брахман
лока̄н дракшйасй апа̄вр̣та̄н
Synonyms
бгӯйах̣ — знову; твам — ти; тапах̣ — в аскезі; а̄тішт̣га — утвердися; відйа̄м — в знанні; ча — також; ева — певно; мат — Моїм; а̄ш́райа̄м — під захистом; та̄бгйа̄м — цими якостями; антах̣ — всередині; хр̣ді — в серці; брахман — брахмано; <mi>лока̄н — всі світи; дракшйасі — побачиш; апа̄вр̣та̄н — проявлені..
Translation
Брахмо, утвердися в аскезі та медитації і додержуй засад розвитку знання, діючи для Мого задоволення. Так чином ти зрозумієш усе, тому що знання відкриється тобі з серця.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Неможливо навіть уявити всю милість, яку Господь дарує тому, хто з відповідальністю виконує довірену йому місію. Однак отримати цю милість можна тільки завдяки аскезі і непохитній наполегливості у відданому служінні. Брахмі була доручена місія створити всі планетні системи всесвіту. Господь сказав Брахмі, що за допомогою медитації він дуже легко збагне, як і де розташувати планетні системи. Брахма отримає настанови зсередини, тож йому нічого хвилюватися про те, як виконати доручене йому завдання. Як пояснює «Бгаґавад-ґіта» (10.10), тому, хто йде шляхом буддгі-йоґи, Господь Сам дає настанови прямо із серця.