Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.9.31

Текст

тата а̄тмані локе ча
бгакті-йуктах̣ сама̄хітах̣
драшт̣а̄сі ма̄м̇ татам̇ брахман
майі лока̄м̇с твам а̄тманах̣

Послівний переклад

татах̣  —  тоді; а̄тмані  —  в собі; локе  —  у всесвіті; ча  —  також; бгакті-йуктах̣  —  утверджений в відданому служінні; сама̄хітах̣  —  повністю занурений; драшт̣а̄ асі  —  побачиш; ма̄м  —  Мене; татам  —  поширений; брахман  —  Брахмо; майі  —  в Мені; лока̄н  —  всі всесвіти; твам  —  ти; а̄тманах̣  —  живі істоти.

Переклад

Брахмо, коли ти повністю зануришся у віддане служіння, творячи всесвіт, ти побачиш, що Я в тобі і в усьому всесвіті, а ти, всесвіт і живі істоти    —    в Мені.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Тут Господь дає зрозуміти, що протягом свого дня Брахма побачить Його в образі Господа Шрі Крішни. Брахма з подивом побачить, як Господь під час Своїх вріндаванських ігор поширить Себе в численних телят і пастушків. Він довідається, що Яшодамайі під час Крішниних дитячих забав побачила в Нього в роті всі всесвіти і планетні системи. Також Брахма переконається протягом свого дня, коли Крішна з’явиться на Землі, що крім нього існують мільйони інших Брахм. Але всі ці поширення Господа, що з’являється по всьому всесвіті у Своїх вічних, трансцендентних формах, зрозуміти можуть тільки чисті віддані, що цілковито присвячують себе на віддане служіння Господу і повністю занурені в Господа. Також цей вірш дозволяє зробити висновок про високі якості самого Брахми.