ŚB 3.7.22

यमाहुराद्यं पुरुषं सहस्राङ्‌घ्र्‌यूरुबाहुकम् ।
यत्र विश्व इमे लोका: सविकाशं त आसते ॥ २२ ॥
yam āhur ādyaṁ puruṣaṁ
sahasrāṅghry-ūru-bāhukam
yatra viśva ime lokāḥ
sa-vikāśaṁ ta āsate

Synonyms

yamque; āhuḥé chamada; ādyamoriginal; puruṣamencarnação para a manifestação cósmica; sahasramilhares; aṅghripernas; ūrucoxas; bāhukammãos; yatraem que; viśvaḥο universo; imetodos estes; lokāḥplanetas; sa-vikāśamcom desenvolvimentos respectivos; tetodos eles; āsatevivendo.

Translation

A encarnação puruṣa deitada no Oceano Causal é chamada ο puruṣa original nas criações materiais, e, sob Sua forma virāṭ, na qual vivem todos os planetas e seus habitantes, Ele tem muitos milhares de pernas e mãos.

Purport

Ο primeiro puruṣa é Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, ο segundo puruṣa é Garbhodakaśāyī Viṣṇu, e ο terceiro puruṣa é Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, em quem se contempla o virāṭ-puruṣa, a gigantesca forma na qual flutuam todos os planetas com seus diferentes desenvolvimentos e habitantes.