Skip to main content

ŚB 3.5.18

Texto

maitreya uvāca
sādhu pṛṣṭaṁ tvayā sādho
lokān sādhv anugṛhṇatā
kīrtiṁ vitanvatā loke
ātmano ’dhokṣajātmanaḥ

Sinônimos

maitreyaḥ uvāca — Śrī Maitreya disse; sādhu — todas as bondades; pṛṣṭam — fui indagado; tvayā — por ti; sādho — ó bondoso; lokān — todas as pessoas; sādhu anugṛhṇatā — mostrando misericórdia com bondade; kīrtim — glórias; vitanvatā — difundindo; loke — no mundo; ātmanaḥ — do eu; adhokṣaja — a Transcendência; ātmanaḥ — mente.

Tradução

Śrī Maitreya disse: Ó Vidura, todas as glórias a ti. Perguntaste-me sobre a maior de todas as bondades, e assim mostraste tua misericórdia tanto para com ο mundo quanto para comigo, porque tua mente está sempre absorta nos pensamentos da Transcendência.

Comentário

Maitreya Muni, que era experiente na ciência da Transcendência, pôde entender que a mente de Vidura estava totalmente absorta na Transcendência. Adhokṣaja significa aquilo que transcende os limites da percepção dos sentidos, ou a experiência sensória. Ο Senhor é transcendental à nossa experiência sensória, mas Ele Se revela ao devoto sincero. Porque Vidura estava sempre absorto pensando no Senhor, Maitreya pôde apreciar ο valor transcendental de Vidura. Ele apreciou as valiosas perguntas de Vidura e, assim, agradeceu-lhe com muita honra.